Unit shifts in the translation of Jane Austen's pride and prejudice
ir/nr,c.1
Saved in:
Main Author: | Ida Nurrokhimah |
---|---|
Format: | Skripsi |
Language: | Inggris |
Published: |
Fak. Adab dan Ilmu Budaya UIN Sunan Kalijaga
2014
|
Subjects: | |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The meaning shits in the Indonesian translation of noun phrases in Jane Austen's pride and Prejudice
by: Ima Rifatun Nafiah
Published: (2014) -
AN ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES OF IDIOMATIC EXPRESSIONS IN PRIDE AND PREJUDICE BY JANE AUSTEN INTO TRANSLATED VERSION BY BERLIANI MANTILI NUGRAHANI
by: ULFAH, ISNA AZIZAH
Published: (2013) -
AN ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES OF IDIOMATIC EXPRESSIONS IN PRIDE AND PREJUDICE BY JANE AUSTEN INTO TRANSLATED VERSION BY BERLIANI MANTILI NUGRAHANI
by: ULFAH, ISNA AZIZAH
Published: (2013) -
Unit shifts in the translation of Arthur Conan Doyle's the hound of the baskerville
by: Ahmad Tito Bramudia
Published: (2014) -
The portraval of woman in Jane Austen's pride and prejudice and Abidah El-Khalieqy's Perempuan Berkalung Sorban
by: Evi Aprilia
Published: (2013)