Unit shifts in the translation of Jane Austen's pride and prejudice
ir/nr,c.1
Uloženo v:
Hlavní autor: | Ida Nurrokhimah |
---|---|
Médium: | Skripsi |
Jazyk: | Inggris |
Vydáno: |
Fak. Adab dan Ilmu Budaya UIN Sunan Kalijaga
2014
|
Témata: | |
Tagy: |
Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo otaguje tento záznam!
|
Podobné jednotky
-
The meaning shits in the Indonesian translation of noun phrases in Jane Austen's pride and Prejudice
Autor: Ima Rifatun Nafiah
Vydáno: (2014) -
AN ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES OF IDIOMATIC EXPRESSIONS IN PRIDE AND PREJUDICE BY JANE AUSTEN INTO TRANSLATED VERSION BY BERLIANI MANTILI NUGRAHANI
Autor: ULFAH, ISNA AZIZAH
Vydáno: (2013) -
AN ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES OF IDIOMATIC EXPRESSIONS IN PRIDE AND PREJUDICE BY JANE AUSTEN INTO TRANSLATED VERSION BY BERLIANI MANTILI NUGRAHANI
Autor: ULFAH, ISNA AZIZAH
Vydáno: (2013) -
Unit shifts in the translation of Arthur Conan Doyle's the hound of the baskerville
Autor: Ahmad Tito Bramudia
Vydáno: (2014) -
The portraval of woman in Jane Austen's pride and prejudice and Abidah El-Khalieqy's Perempuan Berkalung Sorban
Autor: Evi Aprilia
Vydáno: (2013)